au nez et à la barbe de quelqu’un

The French expression “au nez et à la barbe de quelqu’un” translates literally to “at somebody’s nose and beard”. Barbe (f) means beard. Here are the expressions English meanings:

  • right under somebody’s nose
  • right in front of somebody’s eyes

French meanings include “en présence et en dépit de quelqu’un” (in somebody’s presence at at their chagrin).

Here’s an example sentence:

Speed up your learning with an app

Many of our students have greatly enhanced their learning by using an app. On these pages we've examined the top-30 apps for learning French. On this pages we've written comprehensive reviews for Pimsleur (great for people struggling with pronunciation), Rosetta Stone and FrenchPod101 (both great for visual learners).

  • Le prisonnier s’est échappé au nez et à la barbe des gardiens en se déguisant en employé. The prisoner escaped right under the guards’ nose by disguising himself as an employee.
  • Le voleur a volé le tableau au nez et à la barbe des gardiens. The thief stole the painting right under the guards’ noses.

main expressions page

If you've found this post useful you might want to considering looking at our post covering the best apps for learning French. We've looked a total 33 apps and have written comprehensive reviews of Rosetta Stone, Pimsleur and FrenchPod101.

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!