Skip to Content

Avoir bon dos (To take the blame)

Avoir bon dos (To take the blame)

Avoir bon dos is a French idiom that translates directly to “to have a good back” and means “to take the blame” or “be a convenient scapegoat”.

avoir bon dos

to take the blame

Avoir bon dos - French idiom - to take the blame.

Example sentences

À chaque fois qu’on casse une assiette c’est moi qui ai bon dos!

Every time someone breaks a plate I’m the one who takes the blame!

Les étrangers ont bon dos : à chaque fois qu’il y a un problème dans la ville on les accuse.

Foreigners are convenient scapegoats. Every time there’s a problem in the city they get blamed.

Expression origin

The exact origin of this expression is unknown. Avoir bon dos (literally to have a good back) was originally used to describe somebody who could carry heavy loads. Later it came to describe somebody who was considered guilty even if they were innocent.

Reference
author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by