“Avoir le coeur sur la main” is a wonderful French expression that literally means “to have the heart on the hand”. English equivalents for this idiom include:
- to have a heart of gold
- to be big-hearted
- to be open-handed
- to be kind-hearted
French-to-French definitions simply include être généreux, or to be generous.
A fun French-Canadian equivalent is “Avoir le coeur comme un autobus”, or “to have a heart like a bus”, meaning everybody can get on.
Here’s an example setence:
- Paul est tellement généreux. Il invite ses amis chaque été pour faire un barbeque au bord du lac. Il adore inviter les enfants a faire du ski nautique. Il a vraiment le coeur sur la main. Paul is so generous. He invites his friends every some for a barbeque on the lake. He loves inviting the kids to go water skiing. He really has a heart of gold.