“Avoir le cul bordé de nouilles” is a comical and slang French expression that translates literally to “to have a bottom lined with noodles.” The wrod “cul” is a pejorative word for bottom. Be careful here. English translations of the idiom include the following:
- to be extremely lucky
- to be a lucky so-and-so
- to be a lucky sod (UK)
A French-to-French definition is simply “avoir beaucoup de chance” or to have a lot of luck.
Here’s an example sentence:
- As-tu entendu que Marie a gagné à la loto? Elle a le cul bordé de nouilles! Did you hear that Marie won the lottery? She’s extremely lucky.