avoir un coeur d’artichaut

“Avoir un coeur d’artichaut” is an almost comical French expression which translates literally to “to have an artichoke heart”. In English, the meaning is “to fall in love with everyone you meet”. The idea is that by the time you’re done peeling off each artichoke leaf, you’ve given one to everybody you love. Here are some other translations:

  • to fall in love easily
  • to fall in love often

This idiom has is origins in the late-19th century proverb, “coeur d’artichaut, une feuille pour tout le monde“, which translates to: “Artichoke heart, one leaf for everybody.”

A French-to-French translation is “tomer amoureux facilement“, or to fall in love easily.

Here’s a sample sentence:

Speed up your learning with the right audio course

My friend, Camille, at Frenchtoday.com has helped thousands of students to build a solid base in their French speaking since 1999. She is now offering all of her audio courses at 20% off until September 4th. Click here to learn more!

  • Géralde a un coeur d’artichaut. Il change de petite amie tout le temps et sa vie devient de plus en plus compliquée. Geralde falls in love with everybody he meets. He changes girlfriends all the time and his life is becoming increasingly complicated.

Listen to these kids explain the expression avoir le coeur d’artichaut (video in French).

Video source: Camille Martin

back to main expressions page

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!