The French expression “cracher dans la soupe” translates literally to “to spit in the soup”.
English meanings:
- to bite the hand that feeds you
- to be ungrateful towards somebody you depend on
French meanings:
- critiquer ce qui permet d’assurer sa subsistance – to criticize that which assures subsistence.
Example sentence:
- Quand t’offre un nouvel emploi il ne fait jamais cracher dans la soupe. When you’re given a new job you must never bite the hand that feeds you.
Synonyms:
- mordre la main qui nous nourrit – Lit: to bite the hand that feeds us (French-Canadian expression)
Related expression:
scier la branche sur laquelle on est assis – Lit: to saw off the branch on which one is seated (to shoot oneself in the foot).