Skip to Content

Du coup: The super useful French filler word meaning “so” and much more

Du coup: The super useful French filler word meaning “so” and much more

👉 See also: Coup (hit, blow) – Word of the Day »

Level B1 (Lower Intermediate)

The French Word of the Day is du coup. You’ll hear it constantly in conversations — but what does it actually mean, and why do the French use it so much?

Meaning
Pronunciation
Example sentences
Related Words & Expressions
Related lessons

Subscribe to the French Word of the Day

Du coup — so, as a result — French Word of the Day

📘 Du coup meaning

Du coup translates literally to “of the blow,” but in casual everyday French it really means “so” or “as a result.” It’s widely used as a filler to connect ideas, fill pauses, and keep conversation flowing.

When used as a filler, the closest English equivalents are:

  • soDu coup, on part à quelle heure ? → “So, what time are we leaving?”
  • anywayDu coup, je lui ai expliqué. → “Anyway, I explained it to him.”
  • well then / thenDu coup, on se revoit demain. → “Well then, we’ll see each other tomorrow.”

🎧 Du coup pronunciation

Du coup is pronounced /dy ku/ in IPA. It sounds like “dyoo koo” in English. The “u” in du is the same as in tu (you), and the final “p” in coup is silent.

📝 French and English examples

Du coup – so, as a result

J’ai sommeil. Du coup, je vais faire une sieste.
I’m sleepy. So, I’m going to take a nap.

J’ai eu un problème avec ma boîte vocale et du coup, j’ai pas vu ton message.
I had a problem with my voicemail and as a result didn’t see your message.

Zut ! Le restaurant est fermé ! On mange quoi du coup ?
Shoot! The restaurant is closed. So, what are we doing to eat?

Je n’avais pas envie de travailler. Du coup, je suis sorti faire du sport.
I didn’t want to work. So, I went out to exercise.

Du coup, on fait quoi ce weekend?
So, what are we doing this weekend?

📘 Students who want extra structure love French Today’s À Moi Paris course.
It’s like having a guided audio teacher in your pocket.
👉 Check it out here »

🪶 Expression origin

The expression du coup literally means “from the blow” and originally came from contexts like boxing. For example: Le boxeur est tombé du coup de son adversaire (The boxer fell from his opponent’s punch). Over time, the phrase shifted from this literal sense to the figurative meaning “so, as a result.”

  • donc — so, therefore
  • alors — so, then
  • en fait — actually, in fact
  • bref — in short
  • et du coup — and so

Now that you’ve mastered du coup, check out my lesson on voilà — another high-frequency “glue” word French speakers use to keep conversations moving.

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by