Skip to Content

En avoir ras le bol – To be fed up

En avoir ras le bol – To be fed up

👉 See related lesson: Chiant (annoying, pain in the neck) »

Today we’ll look at an expression that you’d commonly hear in spoken French but rarely see in the textbooks: En avoir ras le bol, meaning “to be really fed up”. Keep reading and we’ll explain the literal translation.

en avoir ras le bol

to be really fed up

En avoir ras le bol = to be really fed up

En avoir ras le bol – to be really fed up

Meaning explanation

This expression is not easy to explain. The literal translation of en avoir ras le bol (to be really fed up) is “to have (or to be) at the brim of the bowl”. Ras implies “limit”. A close English expression is “I’ve had it up to here”.

The pronoun en can translate to “it” or “them” and is used for verbs followed by the preposition de.

Example sentences

Note that the expression can also be written with hypens: ras-le-bol. In this first example sentence, the slang reflexive verb se casser (literally to break yourself) means “to leave” or “be outta here”. This post on our site explains reflexive verbs.

J’en ai ras-le-bol, je me casse !

I’m really fed up. I’m outta here!

Il fait très froid depuis deux semaines, et j’en ai ras le bol !

It’s been really cold for two weeks and I’ve really had enough!

In this last example, en avoir ras le bol is followed by the preposition de + noun, implying “to be sick or tired of + noun. En avoir ras le bol could also be followed by an infinitive to mean “to be sick of doing something”.

J’en ai ras le bol de tes prétextes !

I’ve had enough of your excuses!

Ras-le-bol – noun usage

Note the usage of the masculine noun ras-le-bol. Meanings include gloominess, dispair and bleakness. For exmaple, le ras-le-bol des citoyens (the dispair of the citizens).

French expressions | Lessons by David Issokson

Related lessons

References

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by