Skip to Content

Être à côté de la plaque (To be clueless)

The French expression “être à côté de la plaque” translates literally to “to be on the side of the target”. The idiom in particular has several English meanings:

  • to be clueless
  • to be wide off the mark
  • to be incorrect, inaccurate
  • to be off the beam
  • to be completely mistaken
  • to miss the point completely

Here’s an example sentence:

Marc travaille dans la finance depuis trois ans mais il ne comprend pas du tout ce qui se passe dans les marchés financiers. Il est vraiment à côté de la plaque. Mark has been working in finance for three years but he doesn’t understand what’s happening in the financial markets at all. He’s really clueless.

more French expressions

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by