Skip to Content

Être dans le collimateur (To be on somebody’s hit list)

“Être dans le collimateur de quelqu’un” is a French expression that translates literally to “to be in somebody’s gun sight”. Here are some English meanings:

  • to be on somebody’s hit list
  • to have somebody in your sights
  • to be on somebody’s radar
  • to be in somebody’s cross-hairs

Expressio.fr offers the following meaning in French: to observe somebody closely often with threatening intent, suspicion or animosity. Here’s an example sentence:

  • Ceux qui sont contre les droits civiques sont dans le collimateur des manifestant depuis que les images du meurtre de George Floyd ont ete diffusés à la télévision. Those who have been against civil rights have been in the cross-hairs of the protesters since this pictures of the murder of George Floyd were broadcast on television.
author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is the founder and French teacher behind FrenchLearner.com. He’s been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David is dedicated to making the language clear, practical, and enjoyable for students at all levels. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by