être dans le collimateur de quelqu’un

“Être dans le collimateur de quelqu’un” is a French expression that translates literally to “to be in somebody’s gun sight”. Here are some English meanings:

  • to be on somebody’s hit list
  • to have somebody in your sights
  • to be on somebody’s radar
  • to be in somebody’s cross-hairs

Expressio.fr offers the following meaning in French: to observe somebody closely often with threatening intent, suspicion or animosity. Here’s an example sentence:

Speed up your learning with an app

Many of our students have greatly enhanced their learning by using an app. On these pages we've examined the top-30 apps for learning French. On this pages we've written comprehensive reviews for Pimsleur (great for people struggling with pronunciation), Rosetta Stone and FrenchPod101 (both great for visual learners).

  • Ceux qui sont contre les droits civiques sont dans le collimateur des manifestant depuis que les images du meurtre de George Floyd ont ete diffusés à la télévision. Those who have been against civil rights have been in the cross-hairs of the protesters since this pictures of the murder of George Floyd were broadcast on television.

more French expressions

If you've found this post useful you might want to considering looking at our post covering the best apps for learning French. We've looked a total 33 apps and have written comprehensive reviews of Rosetta Stone, Pimsleur and FrenchPod101.

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!