Skip to Content

Faire la mouche du coche (To be a busybody)

The French expression “faire la mouche du coche” translates literally to “to be the coachman’s fly”. English meanings include:

  • be more of a hindrance than a help
  • somebody who meddles and talks but doesn’t really help

A French definition is “s’agiter inutilement” or to act uselessly. Here’s an example sentence:

  • Jean a acheté le restaurant mais quand il est entré dans la cuisine c’était evident qu’il n’avait jamais passé un jour de sa vie dans une cuisine. Il faisait vraiment la mouche du coche. Jean bought the restaurant but when he went into the kitchen it was clear that he hadn’t worked one day of his life in a kitchen. He really was more of a hindrance than a help.

Note: You can also say:

  • jouer (to play) la mouche du coche
author avatar
David Issokson
David Issokson is the founder and French teacher of Frenchlearner.com. With over 30 years of experience as a French learner and speaker, he is passionate about making the language accessible and enjoyable for everyone. David is dedicated to providing clear, practical, and effective resources to help you master French. Learn more about FrenchLearner on our about us page. Visit davidissokson.com, David's personal website.

David Issokson

David Issokson is the founder and French teacher of Frenchlearner.com. With over 30 years of experience as a French learner and speaker, he is passionate about making the language accessible and enjoyable for everyone. David is dedicated to providing clear, practical, and effective resources to help you master French. Learn more about FrenchLearner on our about us page. Visit davidissokson.com, David's personal website.

See all posts by