Skip to Content

Faire l’école buissonnière (To play hooky)

“Faire l’école buissonnière” is one of my favorite expressions of all time. The literal translation is “to do school in the bushes”. Here are the English meanings:

  • to play hooky
  • to cut classes
  • to play truant (UK)

The image that the idiom gives is kids hiding in the bushes rather than going to school. The word buisson means bush. Lerobert.com offers a definition of “going for a walk in the place of going to class” or “flâner”, which means to do nothing.

Example sentence:

Quand les étudiants en France font l’école buissonnière ils vont au café. When French students play hooky they go to cafés.

There’s an other great synonymous expression for playing hooky in French:

  • sécher les cours – Literally to dry classes

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by