la goutte d’eau qui fait déborder la vase

“La goutte d’eau qui fait déborder la vase” is a French idiom that translates literally to “The drop of water that makes the vase overflow”. Unlike other French idioms that are impossible to guess, this one is pretty easy. This expression is said to have been used by the French writer Stendhal in the 19th century. Here are some English translations:

  • the last straw
  • the straw that broke the camel’s back

Here’s an example sentence:

C’est la goutte d’eau qui fait déborder la vase! Je ne peux plus vivre avec toi! Je déménage! That’s the last staw. I can’t live with you anymore. I’m moving out!

main expressions page

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!