mettre la charrue avant les boeufs

“Mettre la charrue avant les boeufs” is a great French expression that translates literally to “to put the plow in front of the oxen”. The English meaning is:

  • to put the cart before the horse

A French meaning on is “attaquer un problème à l’envers”, or “to attack a problem from behind”. Here’s an example sentence:

  • Tu dois considérer ta santé mentale et physique avant de penser à l’argent. Sinon, tu mets la charrue avant les boeufs. You need to think about your mental and physical health before thinking about money. Otherwise, you’re putting the cart before the horse.

more French expressions

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!