mettre quelqu’un au pied du mur

The French expression “mettre quelqu’un au pied du mur” translates literally to “to put somebody at the foot of the wall”. This expression is almost the same in English:

  • to have somebody up against a wall

A French meaning of this expression is “enlever toute échappatoire à quelqu’un” or to remove all ways-out or loop-holes from somebody. A synonymous verb for this expression is “acculer”, which means to corner.

Speed up your learning with the right audio course

My friend, Camille, at Frenchtoday.com has helped thousands of students to build a solid base in their French speaking since 1999. She is now offering all of her audio courses at 20% off until September 4th. Click here to learn more!

Here’s an example sentence:

Après la déposition des témoins, le criminel présumé a ete mis au pied du mur. After the witness statements the alleged criminal was up against a wall.

main expressions page

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!