Skip to Content

mettre quelqu’un au pied du mur

The French expression “mettre quelqu’un au pied du mur” translates literally to “to put somebody at the foot of the wall”. This expression is almost the same in English:

  • to have somebody up against a wall

A French meaning of this expression is “enlever toute échappatoire à quelqu’un” or to remove all ways-out or loop-holes from somebody. A synonymous verb for this expression is “acculer”, which means to corner.

Here’s an example sentence:

Après la déposition des témoins, le criminel présumé a ete mis au pied du mur. After the witness statements the alleged criminal was up against a wall.

main expressions page

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by