Skip to Content

Mi-figue mi-raisin (To be of two minds, hesitant)

Mi-figue mi-raisin (To be of two minds, hesitant)

The French expression mi-figue mi-raisin translates literally to “half fig, half grape” and means to be lukewarm or mixed. French meanings are entre-deux, hésitant (to be of two minds, hesitant).

mi-figue mi-raisin

Mi figue mi raisin - French expression: To be lukewarm, mixed, of two minds.

Example sentence

Je suis allé à l’entretien mais je ne sais pas s’il m’embauchera. Sa réaction était mi-figue mi-raisin.

I went to the interview but I don’t know if he’ll hire me. His response was lukewarm.

Here are two other ways of expressing mi-figue, mi raisin.

  • peu enthousiaste (adj) – with little enthusiasm
  • un peu froid (adj) – a bit cold

Expression origin

This expression dates back to the 15th century when figs and grapes were eaten during Lent. Separately, it’s said that Corinthian merchants who transported raisins added figs to the shipments. Thus, the expression describes an ambiguous situation or person.

More food expressions

References
author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is the founder and French teacher behind FrenchLearner.com. He’s been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David is dedicated to making the language clear, practical, and enjoyable for students at all levels. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by