pas piqué des hannetons

“Pas piqué des hannetons” is a informal French idiom which has a literal translation of not bitten by June bugs. Piquer means to bite or sting and hanneton and translate to either May bug or June bug. French-to-French translations are très intéressant or bon.

Another French expression which is used synonymously is “pas piqué de vers” or “not bitten by worms”.

EnglishTranslations of this expression include the following:

  • great
  • wonderful
  • quite something
  • fantastic
  • darned good

Example sentence:

Speed up your learning with an app

Many of our students have greatly enhanced their learning by using an app. On these pages we've examined the top-30 apps for learning French. On this pages we've written comprehensive reviews for Pimsleur (great for people struggling with pronunciation), Rosetta Stone and FrenchPod101 (both great for visual learners).

  • De tous les films de Gérard Depardieu j’ai préféré Cyrano de Bergerac. C’était pas piqué des hannetons. Of all the Gérard Depardieu movies I preferred Cyrano de Bergerac. It was great.

main expressions page

If you've found this post useful you might want to considering looking at our post covering the best apps for learning French. We've looked a total 33 apps and have written comprehensive reviews of Rosetta Stone, Pimsleur and FrenchPod101.

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!