Skip to Content

prendre des vessies pour les lanternes

“Prendre des vessies pour les lanternes” is a fascinating French expression that translates literally to: “to mistaken bladders for lanterns”. English meanings include the following:

  • to be taken in
  • to have the wool pulled over your eyes
  • to think the moon is made of cheese

Culturally, pigs’ bladders were used as lanterns in mines. Expressio.fr gives an interesting definition in French: “To make grotesque illusions about things and people” and “to fail miserable in one’s assessments”.

Here’s an example sentence:

  • Attention à ne pas prendre des vessies poru les lanternes: les publicités des candidats exagèrent trop la vraie situation politique du pays. Don’t be taken in. The candidates commercials overly exaggerate the country’s true political situation.

main expressions page

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is the founder and French teacher behind FrenchLearner.com. He’s been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David is dedicated to making the language clear, practical, and enjoyable for students at all levels. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by