prendre des vessies pour les lanternes

“Prendre des vessies pour les lanternes” is a fascinating French expression that translates literally to: “to mistaken bladders for lanterns”. English meanings include the following:

  • to be taken in
  • to have the wool pulled over your eyes
  • to think the moon is made of cheese

Culturally, pigs’ bladders were used as lanterns in mines. Expressio.fr gives an interesting definition in French: “To make grotesque illusions about things and people” and “to fail miserable in one’s assessments”.

Speed up your learning with the right audio course

My friend, Camille, at Frenchtoday.com has helped thousands of students to build a solid base in their French speaking since 1999. She is now offering all of her audio courses at 20% off until September 4th. Click here to learn more!

Here’s an example sentence:

  • Attention à ne pas prendre des vessies poru les lanternes: les publicités des candidats exagèrent trop la vraie situation politique du pays. Don’t be taken in. The candidates commercials overly exaggerate the country’s true political situation.

main expressions page

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!