Reprendre du poil de la bête is a French idiom that translates literally to “to retake some fur from the beast”. In a way, it’s relate to the English expression “hair of the dog”, but has a more positive meaning. Here are some rough translations of the expression:
- to perk up again
- to regain your strength
- to bounce back
- to be on the mend
Here’s an example sentence:
- Après deux mois dans l’hôpital, elle a repris du poil de la bête en quelques jours et tout le monde a éte étonné. After two months in the hospital, she regained her strength in a few days and everybody was surprised.