Skip to Content

reprendre du poil de la bête

Reprendre du poil de la bête is a French idiom that translates literally to “to retake some fur from the beast”. In a way, it’s relate to the English expression “hair of the dog”, but has a more positive meaning. Here are some rough translations of the expression:

  • to perk up again
  • to regain your strength
  • to bounce back
  • to be on the mend

Here’s an example sentence:

  • Après deux mois dans l’hôpital, elle a repris du poil de la bête en quelques jours et tout le monde a éte étonné. After two months in the hospital, she regained her strength in a few days and everybody was surprised.

main expressions page

Sharing is caring!

David Issokson

David Issokson is a lifelong language learner and speaks over seven languages. Of all the languages he speaks, he's the most passionate about French! David has helped hundreds of students to improve their French in his private lessons. When not teaching or writing his French Word of the Day lessons, David enjoys his time skiing, hiking and mountain biking in Victor, Idaho.

See all posts by