Skip to Content

Mettre sa main au feu (To bet your life on it)

The French expression “en mettre sa main au feu” translates literally to “to put one’s hand over the fire”.

English meanings:

  • bet your life on it
  • bet your bottom dollar on it
  • to put money on it

French meaning:

  • être sur de quelque choseto be sure of something
  • en jurerto swear (to be true)

Example sentence:

  • Martin et Sylvie ne vont jamais rester ensemble. J’en mettrais ma main au feu! Martin and Sylvie will never stay together. I’d be my life on it!

Synonym expression:

  • mettre sa main à couper to put one’s hand (out) to be cut (to bet your bottom dollar)

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by