Skip to Content

French Idiom: Être Dans La Lune (Head In The Clouds)

French Idiom: Être Dans La Lune (Head In The Clouds)

The French saying “être dans la lune” translates literally to “to be in the moon” and is used to mean “to have your head in the clouds”, “to be miles away”, “to be in a dream”, to be lost in your thoughts” or “to be daydreaming”.

être dans la lune

to have your head in the clouds

French Idiom: Être dans la lune

According to, the expression appeared for the first time in Mirabeau’s novel, Empire of the Moon. The article suggest that the moon has long been associated with dreams and anybody busy staring at it is detached from reality on the ground.

French-to-French definitions include être distrait or absorbé (to be distracted or absorbed in one’s own thoughts).

Il est perdu dans ses pensées. On dirait qu’il est dans la lune.

He’s lost in his thoughts. One might say he’s got his head in the clouds.

Pardon, je pensais à autre chose. J’étais dans la lune.

Sorry. I was thinking of something else. I was daydreaming.

Faites attention! Vous êtes dans la lune ou quoi?

Watch out! Do you have your head in the clouds or something?

Félicitations! Congratulations! You’ve now mastered the expression “etre dans la lune”. Now consider checking out the expression “avoir le cafard” (to be depressed).

Sharing is caring!

David Issokson

David Issokson is a lifelong language enthusiast. His head is swimming with words and sounds as he speaks over six languages. Of all the languages he speaks, he's the most passionate about French! David has helped hundreds of students to improve their French in his private online lessons. When procrastinating working on FrenchLearner, David enjoys his time skiing and hiking in Teton Valley, Idaho.

See all posts by