The French Word of the Day is the adverb actuellement — a tricky false friend that means “currently,” not “actually.”
Faux Ami
A faux ami or “false friend” is a word in French that looks and/or sounds similar to a word in English but has a different meaning.
Today we’ll look at the French faux ami (false cognate) la librairie, which translates to bookstore or bookshop. Many students commonly confuse la librairie with la bibliothèque, which means “library” in English. la librairie bookstore, bookshop
👉 See also: Faux amis list » Today’s lesson focuses on the somewhat confusing faux ami (false cognate) adjective sensible, which translates to “sensitive”. To say “sensible” (English), the French use the adjective raisonnable (reasonable, rational). sensible sensitive
👉 See also: French false cognates (faux amis) list » Today we have a fun lesson covering the faux ami (false cognate) préservatif, which doesn’t mean “preservative” (as in food preservative) but means “condom” or “rubber”. le préservatif condom
👉 See also: French false cognates (faux amis) » This lesson explains how to use the French faux ami (false cognate) occasion, which means “opportunity”. l’occasion opportunity, chance





