Skip to Content

Avant vs. Devant (before vs. in front of)

Avant vs. Devant (before vs. in front of)

Today’s lesson compares two very similarly sounding prepositions: avant vs. devant, meaning before and in front of. Avant comes from ante in Latin and devant simply combines the Modern French de (from or of) and avant (before).

avant, devant

before, in front of

Avant vs. devant (before vs. in front of)

Avant vs. Devant (before vs. in front of)

Example sentences

This first sentence uses arriver (to arrive), which uses the auxiliary verb être (to be) when conjugated in the passé composé.

Nous sommes arrivées en France avant Noël.

We arrived in France before Christmas.

In the figurative sense, passer avant means “to come before” as in prioritizing or assigning importance.

Ma femme est mes enfants passent avant ma carrière.

My wife and kids come before my career.

This final sentence uses devant, meaning physically in front of. Another adjective which we could have used for parked is stationné.

La voiture est garée devant la maison.

The car is parked in front of the house.

Related lessons

French prepositions overview

References

Word of the Day archive | Lessons by David Issokson

author avatar
David Issokson
David Issokson is a lifelong language learner and speaks over seven languages. Of all the languages he speaks, he's the most passionate about French! David has helped hundreds of students to improve their French in his private lessons. When not teaching or writing his French Word of the Day lessons, David enjoys his time skiing, hiking and mountain biking in Victor, Idaho.

Sharing is caring!

David Issokson

David Issokson is a lifelong language learner and speaks over seven languages. Of all the languages he speaks, he's the most passionate about French! David has helped hundreds of students to improve their French in his private lessons. When not teaching or writing his French Word of the Day lessons, David enjoys his time skiing, hiking and mountain biking in Victor, Idaho.

See all posts by