Skip to Content

L’envie (Johnny Hallyday) — French Lyrics & English Translation

L’envie (Johnny Hallyday) — French Lyrics & English Translation

L’envie (1986) by Johnny Hallyday is a powerful French rock ballad about rediscovering gratitude, desire, and the will to truly live. Throughout the song, Hallyday contrasts suffering and comfort — darkness and light, hatred and love, loneliness and human connection — to show how hardships give meaning to happiness and life itself.

The lyrics are filled with repeated examples of pour que + subjunctive, opposites vocabulary, and natural uses of avoir envie, making this an excellent song for A2-B1 French learners who want to study emotional, real-world French through memorable song lyrics.

🎙️ Listen to the song
📘 Meaning in French
✏️ Lyrics and notes

L'envie lyrics — Young woman stepping from a dark rustic room into bright golden sunlight overlooking a vibrant valley, symbolizing hope, gratitude, emotional rebirth, and rediscovering the desire to truly live.

🎙️ Listen to “L’envie” by Johnny Hallyday

Listen to L’envie and see how much of the French lyrics you can understand before reading the translation and notes below.

📘 L’envie meaning

The noun l’envie (f.) means “desire”, “urge”, or “motivation”, while the expression avoir envie means “to feel like” or “to want”. The repeated line L’envie d’avoir envie expresses a deeper emotional idea: the desire to rediscover passion, gratitude, and the ability to truly feel alive again.

Throughout the song, Johnny Hallyday suggests that struggle, loss, and difficulty are what make people appreciate love, health, freedom, and happiness.

✏️ L’envie lyrics and grammar notes

This section explains useful French vocabulary, expressions, and grammar from L’envie to help you better understand the song’s inspiring lyrics.

🎵 Song Title

L’envie → literal translation: “Desire” / “The urge”

  • L’envie means “desire”, “urge”, or “motivation”
  • The title reflects a longing to rediscover meaning and passion in life
  • Johnny Hallyday uses contrasts throughout the song to show how hardship creates appreciation
  • The repeated phrase avoir envie means “to feel like” or “to want”

🧩 Sentence Structures & Grammar

Qu’on me donne l’obscurité puis la lumière

👉 “Let them give me darkness, then light”

  • Qu’on me donne uses the subjunctive after que
  • Pronoun on can refer to other undefined “people”
  • L’obscurité means “darkness”
  • Puis means “then”

Qu’on me donne la faim, la soif puis un festin

👉 “Let them give me hunger, thirst, then a feast”

  • La faim = hunger
  • La soif = thirst
  • Un festin means “a feast” or “banquet”
  • Contrast between suffering and abundance

Qu’on m’enlève ce qui est vain et secondaire

👉 “Let them remove what is vain and secondary”

  • Enlever means “to remove” or “take away”
  • Vain means “empty”, “vain”, or “pointless”
  • Secondaire means “secondary”

Que je retrouve le prix de la vie, enfin

👉 “So that I rediscover the value of life, finally”

  • Retrouve comes from retrouver in the subjunctive
  • Le prix de la vie literally means “the price/value of life”
  • La vie = life
  • Enfin means “finally”

Qu’on me donne la peine pour que j’aime dormir

👉 “Let them give me hardship so that I love sleeping”

  • La peine means “pain”, “trouble”, or “hardship”
  • Pour que (so that, on ordre that) triggers the subjunctive
  • J’aime is subjunctive form of aimer (to like, to love)

Qu’on me donne le froid pour que j’aime la flamme

👉 “Let them give me cold so that I love the flame”

  • Le froid means “cold”
  • La flamme means “flame”
  • Symbolic contrast between discomfort and warmth

Pour que j’aime ma terre, qu’on me donne l’exil

👉 “So that I love my homeland, let them give me exile”

  • Ma terre can mean “my land” or “homeland”
  • L’exil means “exile”
  • Inversion creates poetic emphasis

Et qu’on m’enferme un an pour rêver à des femmes

👉 “And let them lock me away for a year to dream about women”

  • Enfermer means “to lock up”
  • Rêver à means “to dream about”
  • Un an means “one year”

On m’a trop donné bien avant l’envie

👉 “I was given far too much before desire”

  • On m’a donné is passé composé of donner (to give)
  • Trop means “too much”
  • Bien avant means “long before”

J’ai oublié les rêves et les mercis

👉 “I forgot dreams and gratitude”

  • J’ai oublié is passé composé of oublier
  • Les mercis literally means “the thank-yous”
  • Poetic plural noun usage

Toutes ces choses qui avaient un prix

👉 “All those things that had value”

Qui font l’envie de vivre et le désir

👉 “That create the desire to live and longing”

  • Font comes from faire (to make, to do)
  • L’envie de vivre means “the desire to live”
  • Vivre means “to live” or “to experience”

Et le plaisir aussi qu’on me donne l’envie

👉 “And pleasure too, let them give me desire”

  • Le plaisir means “pleasure”
  • Repetition reinforces the song’s emotional theme

L’envie d’avoir envie et qu’on allume ma vie

👉 “The desire to feel desire again, and to reignite my life”

  • Avoir envie means “to feel like” or “to desire”
  • Allumer ma vie literally means “to light up my life”

Qu’on me donne la haine pour que j’aime l’amour

👉 “Let them give me hatred so that I love love”

  • La haine means “hatred”
  • L’amour means “love”
  • Strong emotional contrast

La solitude aussi pour que j’aime les gens

👉 “Solitude too, so that I love people”

  • La solitude means “solitude”
  • Les gens means “people”

Pour que j’aime le silence, qu’on me fasse des discours

👉 “So that I love silence, let them make speeches to me”

  • Faire des discours means “to give speeches”
  • Contrast between silence and noise

Et toucher la misère pour respecter l’argent

👉 “And to experience poverty in order to respect money”

  • Toucher la misère literally means “to touch misery”
  • Respecter l’argent means “to respect money”
  • L’argent means both “money” and “silver”

Pour que j’aime être sain, vaincre la maladie

👉 “So that I love being healthy, overcoming illness”

  • Être sain means “to be healthy”
  • Vaincre means “to overcome” or “defeat”
  • La maladie means “illness”

Qu’on me donne la nuit pour que j’aime le jour

👉 “Let them give me the night so that I love the day”

  • La nuit means “night”
  • Le jour means “day”

Qu’on me donne le jour pour que j’aime la nuit

👉 “Let them give me the day so that I love the night”

  • Reversal structure emphasizes balance and contrast
  • Parallel sentence construction throughout the song

Pour que j’aime aujourd’hui oublier les “toujours”

👉 “So that I love today and forget the ‘always'”

  • Aujourd’hui means “today”
  • Les toujours is poetic language meaning fixed routines or eternal habits
  • Contrast between living in the moment and permanence

🔤 Verb Forms & Tenses

  • Subjunctive forms: donne, retrouve, aime, fasse
  • Passé composé: on m’a donné, j’ai oublié
  • Imperfect tense: avaient
  • Infinitives: retrouver, rêver, avoir, allumer, vaincre, respecter
  • Frequent use of pour que + subjunctive
  • Repetition of qu’on me donne creates rhythmic structure

💬 Idioms & Natural Expressions

  • avoir envie → to feel like / to want
  • l’envie de vivre → desire to live
  • allumer sa vie → to light up one’s life
  • faire des discours → to give speeches
  • toucher la misère → to experience poverty
  • vaincre la maladie → to overcome illness
  • bien avant → long before
  • avoir un prix → to have value

📘 Vocabulary

  • l’obscurité — darkness
  • la lumière — light
  • la faim — hunger
  • la soif — thirst
  • un festin — feast
  • la peine — hardship
  • la flamme — flame
  • la terre — homeland, land
  • l’exil — exile
  • le rêve — dream
  • le désir — desire
  • la haine — hatred
  • la solitude — solitude
  • le silence — silence
  • la misère — poverty
  • l’argent — money
  • la maladie — illness
  • la nuit — night
  • le jour — day
  • le plaisir — pleasure

🎶 Take your learning to the next level!

FrenchLearner offers one of the largest collections of French song lessons online. Visit the French song lyrics hub to explore classics from the 1950s to the 2000s.

🎵 More Johnny Hallyday songs you’ll love

👉 Je te promets »

🇫🇷 More French classic songs you’ll love

👉 La vie en rose (Édith Piaf) »
👉 Non, je ne regrette rien (Édith Piaf) »
👉 Ne me quitte pas (Jacques Brel) »
👉 La mer (Charles Trenet) »

^ Back to top ^

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 13,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by