Avoir la moutarde qui monte au nez is a French expression that translates literally to “to have mustard climbing up to the nose” and means “to lose your temper”.
French Expressions
Read More about Avoir la moutarde qui monte au nez (To lose your temper)
Today we’ll look at the French expression “Dormir sur ses deux oreilles”, which translates literally to “to sleep on his/her two ears” and means “to sleep like a baby.
Avoir les jetons is a French idiom that translates literally to “to have the chips” and means “to be petrified”, “to have the jitters” or simply to be scared.
Faire un tabac is a French expression meaning to be a big hit or great success.
Faire d’une pierre deux coups is a French expression meaning to kill two birds with one stone.



