se faire rouler dans la farine

“Se faire rouler dans la farine” is one of my all time favorite French expressions. The expression translates literally to “to get rolled in flour” but the real. Here are the English meanings:

  • to get ripped off
  • to get taken to the cleaners
  • to be taken for ride
  • to pull the wool over someone’s eyes

In France, the idiom is shortened to “se faire rouler” to mean to get ripped off. The expression can also be said as “rouler quelqu’un dans la farine”, or to rip somebody off.

Speed up your learning with an app

Many of our students have greatly enhanced their learning by using an app. On these pages we've examined the top-30 apps for learning French. On this pages we've written comprehensive reviews for Pimsleur (great for people struggling with pronunciation), Rosetta Stone and FrenchPod101 (both great for visual learners).

According to expressio.fr, French-to-French traditions are simply to dupe or lie to somebody. The site suggests that actors in 19th century used to use flour as makeup and would dupe people with their identities.

example sentence:

  • J’ai trop payé pour cette bagnole pourrie. Je me suis fait roulé dans la farine! I payed too much for this piece of junk car. I got ripped off!

main expressions page

If you've found this post useful you might want to considering looking at our post covering the best apps for learning French. We've looked a total 33 apps and have written comprehensive reviews of Rosetta Stone, Pimsleur and FrenchPod101.

Sign Up For A FREE Trial French Lesson On Skype And Get Instant Access To My French Pronunciation Crash Course.

Get the French Pronunciation Crash Course!