Skip to Content

Avoir la chair de poule (To have goose bumps)

Avoir la chair de poule (To have goose bumps)

Avoir la chair de poule is a French expression that translates literally to “to have chicken flesh” and means “to have goose bumps” or “to have gooseflesh”.

Avoir la chair de poule

to have goose bumps

Avoir la chair de poule - to have goose bumps

Example sentences

For these two sentences, mettre translates to “to put on” but also means “to put”.

Quand je sors de la douche et que j’oublie de mettre le chauffauge j’ai facilement la chair de poule.

I get goose bumps easily when I come out of the shower and I forget to put on the heater.

The conjunction car translates to “because” in this second sentence but also can translate to “for” and “as”.

Je vais mettre une veste, car j’ai la chair de poule.

I’m going to put on my jacket because I have goose bumps.

More animal expressions

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by