Today’s lesson explores the super useful and vulgar French expression “Fait chier !”, which translates literally to “make crap” and means “What a pain in the a*s” or “That sucks!”. We’ll also look at faire chier quelqu’un, meaning to annoy or pi*s somebody off.
Fait chier !
What a pain in the a*s, expression used to express annoyance
Pronunciation [fɛ ʃje]

Example sentences
For this first sentence, “Ça fait chier !” translates to “What a pain in the a*s (or neck)”. Another English equivalent is: “It/this/that sucks!”. The expression un temps de chien (literally a weather of dog) means miserable or gloomy weather.
Oh là là, ça fait chier ce temps de chien !
Oh, this cold weather sucks!
For this second sentence, the French use the exclamation“Fait chier !” to express annoyance or frustration. The expression avoir envie de means “to want to”. In spoken French, the ne in the ne…pas negation is often dropped.
Oh, fait chier ! J’ai pas envie d’aller au travail aujourd’hui !
What a pain in the neck! I I don’t want to go to work today!
This final sentence uses faire chier quelqu’un, meaning to annoy, bother, pi*s somebody off or bug somebody.
Arrête de parler si fort ! Tu me fais chier !
Stop speaking so loudly. You’re annoying me!