Skip to Content

Vive le vent (Jingle Bells) — French Lyrics & English Translation

Vive le vent (Jingle Bells) — French Lyrics & English Translation

👉 See also: Top 10 French Christmas Songs »

Vive le vent, meaning “long live the wind,” is the well-known French adaptation of the Christmas classic “Jingle Bells”. Although it uses the same melody, the French lyrics are entirely different. In this lesson, you’ll find the complete French lyrics with clear, line-by-line English explanations so you can understand the imagery, vocabulary, and festive spirit of this beloved holiday song.

Vive le vent – French version of Jingle Bells – French song lyrics

Vive le vent Meaning, Lyrics, and Explanation

📖 Vive le vent — Song Overview

Written by French lyricist Francis Blanche in 1948, the song quickly became a seasonal favorite across France and the French-speaking world. While the original English “Jingle Bells” focuses on sleigh rides and bells ringing, the French version creates a nostalgic winter scene filled with snowy landscapes, bright candles, holiday meals, and the warm anticipation of Christmas celebrations.

The lyrics move through familiar holiday images: green Christmas trees covered in snow, children playing with snowballs, families gathering around festive tables, and the joyful atmosphere that fills the streets during the season.

🎄 Cultural Note

Just like “Petit Papa Noël”, Vive le vent is widely known by children and adults alike. It is sung in schools, played in Christmas markets, and performed in concerts throughout December. Its cheerful melody and vivid winter imagery make it one of the most recognizable French Christmas songs, firmly rooted in the cultural holiday tradition of France.

🎶 Listen to “Vive le vent”

Vive le vent (Jingle Bells) — French lyrics with English translation

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts, oh !

Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which goes whistling, blowing
Through the tall green Christmas trees, oh!

Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boules de neige et Jour de l’An
Et Bonne Année grand-mère !

Long live the season, long live the season,
Long live the holiday season
Snowballs and new year’s day
and happy new year Grandma!

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant, oh !

Along the long road
All white from the white snow
Walks an old man
With his cane in his hand
And the wind way up there
Which whistles in the branches
Blows the romantic tune on him
That he sang as a young child, oh!

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Qu’enchantent vers le ciel
Les cloches de la nuit
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier, oh !

Merry, Merry Christmas
To the thousand candles
Which delight toward heaven
The night’s bells.
Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which brings to old kids
Their memories of yesterday, oh!

Et le vieux monsieur
Descend vers le village
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l’on entend la même chanson, oh !

And the old man
Goes down toward the village
It’s the time when everyone is good
And the shadow dances near the fire
But in each house
There floats a festive air
Everywhere the table is set
And you hear the same song, oh!

Discover more French Christmas songs!

✏️ Grammar and Vocabulary Notes

The following section highlights key words, expressions, and grammar structures from the song, with short explanations to help learners understand how they’re used.

⚡ Song Title

  • Vive le vent = “Long live the wind.”
  • Vive is the fixed expression “long live…,” using the subjunctive of vivre.
  • Famous parallel: Vive la France !

🗣 Sentence Structures & Grammar

“Qui s’en va sifflant, soufflant
👉 “Which goes whistling, blowing.”

“Dans les grands sapins verts”
👉 “Through the tall green fir trees.”

  • Grand = big or tall depending on context.
  • Sapin = fir tree → often means “Christmas tree.”

“Vive le temps d’hiver”
👉 “Long live the winter season.”

  • L’hiver = winter
  • Le temps can mean time, weather, or season.
  • Here it refers to the holiday period.

“Boules de neige et Jour de l’An”
👉 “Snowballs and New Year’s Day.”

  • Boule de neige = snowball.
  • Jour de l’An = New Year’s Day.

“Sur le long chemin”
👉 “Along the long road.”

  • Sur literally means “on,” but contextually translates as “along.”
  • Le chemin = road, path or way

“Un vieux monsieur s’avance”
👉 “An old man walks forward.”

“Avec sa canne dans la main
👉 “With his cane in his hand.”

“Lui souffle la romance”
👉 “Blows the tune to him.”

“Qu’il chantait petit enfant”
👉 “That he sang as a young child.”

  • Chantait = imperfect → ongoing/undefined past action.
  • Indicates childhood habits.

🔤 Verb Forms & Tenses

📚 Idioms & Natural Expressions

  • Boule de neige → snowball
  • L’effet boule de neige → snowball effect
  • Vers le ciel → toward the sky
  • Petit enfant → childlike phrasing for “as a little child”
  • Bonne Année ! → Happy New Year!

🗣 Grammar Highlights to Notice

📘 Vocabulary

  • le sapin — fir tree, Christmas tree
  • la boule — ball
  • la neige — snow
  • le chemin — road, path
  • vieux / vieille — old
  • la canne — cane
  • la cloche — bell
  • le souvenir — memory
  • flotter — to float
  • l’ombre (f.) — shadow

🎄 Want to understand real French this Christmas?
I highly recommend the À Moi Paris audio course by French Today — it teaches French through fun stories and includes both slow and normal-speed recordings. By the way, I also LOVE Camille’s style of teaching!

👉 Get the course here — I’ve used it with my own students for years and they love it.
👉 Read my review

Need extra help with verbs?
🎯 French Verb Drills — Camille’s step-by-step audio drills make conjugations finally click.
👉 See Verb Drills »

🎄 More French Christmas Songs You’ll Love!

👉 Vive le vent (Jingle Bells)
👉 Mon beau sapin (O Christmas Tree)
👉 Douce Nuit – Sainte Nuit (Silent night)
👉 Minuit Chrétien (O Holy Night)
👉 Noël Blanc (White Christmas)
👉 Ce n’est qu’un au revoir (Auld Lang Syne)
Or see: Top 10 Christmas songs

🎅 More Christmas lessons:
🔤 Word of the Day Christmas Lessons

👉 Joyeux Noël – Merry Christmas
👉 Le sapin de Noël – Christmas Tree
👉 Bonne Année – Happy New Year
👉 French Christmas vocabulary

🚀 Continue learning French online on FrenchLearner!

👉 French Word of the Day »
👉 French Vocabulary lists »
👉 French for beginners guide »
👉 French song lyrics hub »
👉 French conjugations hub

author avatar
David Issokson Founder & French Teacher at FrenchLearner.com
David Issokson is the founder of FrenchLearner.com, where he’s been helping students master French through vocabulary, grammar, and cultural lessons since 2012.

    David Issokson

    About the Author – David Issokson David Issokson is an online French teacher and the founder of FrenchLearner.com (established 2012). He has been teaching French online since 2014 and brings over 30 years of experience as a passionate French learner and fluent speaker. David creates clear, structured lessons supported by native audio recorded by Marie Assel Cambier, a professional voice artist and native French speaker. A graduate of McGill University in Montreal, he has taught hundreds of learners worldwide and publishes daily French lessons for more than 12,000 email subscribers. 📘 About David » 🌐 David’s personal site » 👍 Follow on Facebook »

    See all posts by